עידן האימפריה

לינדה שלח לי קישור נהדר לשמלה זו:

זה לא שהלבוש כל כך גדול, באמת; זה הרבה יותר על התיאור:

שבו הסופר מציב כי יש חלק מהגוף שנקרא “האימפריה”, שהוא אידיאלי תחת החזה, מעל המותניים הטבעיים.

זה יהיה קל לכתוב את זה כגיאה (אשר אני מניח שזה מבחינה טכנית, בשלב זה) אבל זה הרבה יותר מעניין להסתכל על זה כדוגמה של שינוי לקסיקאלי. (אולי זה שייך על הבלוג האחר שלי?) יש הרבה דרכים שונות כי מילים יכול להשתנות, אבל אני חושב שזה דוגמה של שינוי עממי-אטימולוגי.

אם מעולם לא עשית את הקשר כי “האימפריה” בהקשר זה מתייחסת לאימפריה בפועל, זה יהיה הגיוני לחלוטין להניח כי “אימפריה” היא הרבה יותר דרך עדינה לומר “גבוהה מותניים” או “תחת חזה”, ימין? אטימולוגים עממיים באים עם הסברים שנראים הגיוניים וזה מתאים לעובדות. וזה הסבר פשוט יותר: כי צללית נקראת על שם כמה אנשים צרפתית מתים, או כי השם מבוסס על החלק של הגוף שהוא מדגיש?

אני לא מנסה לומר כי פרשנות זו צודקת; אני רק מנסה להגיד שזה מעניין … אבל גם אני לא הייתי טוען כי מילה צריכה לדבוק בעבודתו על מקורותיו האטימולוגיים. מילים משתנות, אחרי הכל. זה בדיוק איך הדברים. אני לא יודע אם השימוש הזה הולך לתפוס, אבל אני הולך להמשיך ליהנות מזה. (אם אתה שונא את זה, אף פעם לא פחד: אף אחד לא הולך להכריח אותך להתחיל להתייחס אל “האימפריה שלך.”)

אני גם מצפה למצוא את החלק של הגוף שלי שבו הברך פוגש את העגל נקרא “הקאפרי”, וכי קצת יותר למטה יש לי “clamdigger”.

שתף זאת:
טוויטר
פייסבוק

ככה:
כמו טוען …

קָשׁוּר

יותר פולקה נקודות! 28 ביוני, 2006 עם 43 תגובות
מחפש שמלה … ולנאג אותי, 20, 2009
זמן הנשף (Circa 1989) 20 באפריל 2007

Published

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *